Sabitou : n.m. (un peu péjoratif) Personne qui sait tout, ou qui prétend tout connaitre. Le nom et son orthographe est tiré des Aventures de Madou et Bineta. Toutefois, on entendra aussi dire Sabi-all, mais cette fois avec une influence du pidgin (sabi: savoir).
Sabotage [<href="#pnote-36-1" id="rev-pnote-36-1" >1] : Mettre un sabot; c'est nouveau au Cameroun, on met des sabots aux voitures mal garées. Et le plus important à noter est que l'enlèvement de ce sabot à conditionné par le paiement d'une amende qui dépend de la taille du véhicule. Vous avez dit à la tête du client...
Saboter : Mettre un sabot
Saccager : Baiser, faire l'amour
Saka : Une dance
Salot : Saluer
Sanguinaire : adj. héréditaire, c'est dans le sang. Usage vulgarisé par Petit Pays.
Sans-con(fiance) : Sandale à deux cordes, qui peut se couper à tout moment
Sape, Saper : s'habiller du dimanche, chic.
Santé (Jouer la) : La partie de foot du dimanche, comme pour garder la forme. On dira "jouer la santé" et forcément cool, une partie de vétérans.
Sassaye : partage en désordre, sur le principe du "Sassayé" (A celui qui reussira à attraper en premier, surtout après une chandelle!).
Sauveteur : Marchand ambulant, vendeur de produits "à la sauvette".
Sawa : Douala.
Sè : Voler Exemple : on a hol le gars qui avait sè chez la voisine: on a arrêté l'homme qui avait volé chez la voisine
School : l'école Exemple : Je vais au school; tu school où?
Sebago : Marque de chaussure de type Dockers, très prisée des Camers. (Voir aussi Bago pour les intimes )
Secteur : endroit où on trouve des chaussures de sports d'occasion (Nike, Jordan, etc.) voir aussi "bateau"
Sèkèlè : Baiser, faire l'amour
Sentir qq'un : Avoir des nouvelles de... On entendra assez souvent: "on ne te sent plus."
Shabba: n.m. C'est le nom donné à la partie des tribunes, dite Virage au stade Omnisports de Yaoundé. Cette tribune avait la réputation d'être animé et aussi il s'y passait des trucs pas clean (chanvre, alcool, bagarres, et autres stups). Et donc "aller au shabba" c'est un peu comme "aller au combat", dans une atmosphère, certes très vivante, mais un peu borderline aussi.
Shabbaeur: n.m. Quelqu'un qui aime, participe, crée, une ambiance digne de shabba.
Shake : Danser; de l'anglais 'to shake' Exemple : Hier-soir nous sommes allés shake; ils sont go shake
Shap : 1. Le matin, bien tot Exemple : tu as damé shap : tu as mangé tot ce matin; 2. Difficile Exemple : c'est shap! : c'était fermé; elle est shap: elle est difficile à convaincre ou dure en affaires; la vie est shap: la vie est difficile
Show (lire chou): Montrer de de toutes les couleurs
Siba : Descendre
Silan : 100 francs
SilanNgo : 150 francs
Simplifier: Sous-estimer. Ex. : "Tu me simplifies?!" pour dire "Est ce que tu me sous-estimes?"
Sissia : impressionner, influencer, parfois menacer.
Sissongo (djoum dans les...) : Fuire. Les sissongos sont de hautes herbes, parfois coupantes très communes, propices pour un guet-apens, une cachette, etc.
Sis : n.f., p. Diminutif de sista.
Sista : n.f., p. Soeur, amie.
Sita : n.f. bs. 1. Tante. 2. Parente (par extension, figuré), amie. 3. Appellation visant à attendrir une fille, femme, une commerçante, lors d'une affaire quelconque.
Situas : Diminutif de situation
Sponsor : Pour une fille qui a plusieurs amants, il s'agit de celui d'entre eux, elle garde essentiellement pour son apport matériel.
Suffer : Souffrir
Socko: Kongossa dans le sens négatif essentiellement
Solfège : Accent français (spécialement Parisien).
Solféger : Parler avec l'accent français.
Sous-Moyenne (Avoir une...) : Avoir une note inférieure à 10/20 à un examen. Etre pas très bon dans une action.
Sous-kwat : Ghetto
Soya : Viande de boeuf braisée vendue le long de la rue. Quel délice!
Stationnement : Gare routière.
Statois : Quelqu'un qui a été aux Etats-Unis
Stycmic : Mystique, compliqué, délicat ou extrême Exemple : quand l'agenda est surchargé, il est 'stycmic' de trouver le temps de voir un ami; un match de foot important et serré est 'stycmic'
Sucrerie : Boisson gazeuse sucrée.